CD-R オーディオデッキで再生時にタイトル文字化け
ディスク作成時に「オーディオCD」で■CD-Textを含めるにチェックして焼いた場合。
PCでi-tunesで見る限りは問題ないのですが、オーディオデッキで再生時にタイトルが
英字はそのまま表示されますが、漢字は無理として、カタカナも文字化けして表示されます。
何かいい方法はないでしょうか?
PC vista i-tunes9 オーディオデッキ sony(MXD-D400)
Windows Vista
ディスク作成時に「オーディオCD」で■CD-Textを含めるにチェックして焼いた場合。
PCでi-tunesで見る限りは問題ないのですが、オーディオデッキで再生時にタイトルが
英字はそのまま表示されますが、漢字は無理として、カタカナも文字化けして表示されます。
何かいい方法はないでしょうか?
PC vista i-tunes9 オーディオデッキ sony(MXD-D400)
Windows Vista
どちらも持っていないので本当のことはわかりませんが、Mac OS X も Windows Vista もシステムの文字コードは基本的に Unicode です。(iPhone も iPod も Unicode ですが、世界中のウェブサイトもどんどん Unicode になっています。)で、勝手な想像ですが、SONY の製品は、国産ですから、多分、国産携帯(ガラケー)やポメラ等と同じで、あえて Unicode を使えなくしていて、JIS (ISO-2022-JP) だけに対応しているのではないかと邪推します。
対策は、ファイル名を世界中の文字が文字化けすることなく全てきちんと表示できる Unicode ではなく、日本語の文字のみ(それも全部じゃない)しか表示できなくなっている JIS (ISO-2022-JP) に変換して書き出してやる必要があるのだと思います。(ただし、JIS (ISO-2022-JP) では「手塚 治虫」や「髙見優」、「Nicolas Paul Stéphane Sárközy de Nagy-Bócsa」、「Lőwy Árpád」等は表記できません。)
iTunes から書き出すときに、何かそんな設定はありませんでしたっけ? ない場合には、iTunes を介さないで CD-R を焼くしかないでしょうね。パソコン本体に保存されている楽曲のデータは別に iPhone や iPod 内の楽曲のように暗号化されているわけではありませんから、別に iTunes を介さなくても簡単に CD を作成することはできます。
※ このサイトのシステムでは「手塚 治虫」の「塚」(U+FA10) は保存すると、自動的に「塚」(U+585A) に変更されてしまいます。そこで、「手塚 治虫」の「塚」の部分を「塚」として保存してみましたが、それも保存した瞬間に通常の「塚」に戻されてしまいました...。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
こんにちは。
勝手な想像ですが、SONY の製品は、国産ですから、多分、国産携帯(ガラケー)やポメラ等と同じで、あえて Unicode を使えなくしていて、JIS (ISO-2022-JP) だけに対応しているのではないかと邪推します。
そうではなく、漢字自体に対応してない機種ですよね。
1Byteコードのみ。英数字と「半角カナ」 なのでは。
1Byteの256文字に ASCIIと半角カナを割り当ててあるわけで。
カーステなんかにも結構多いですよね。
曲単位で1byte半角英数か2Byte漢字コードなのかは使い分けられるみたいなので、
漢字で入れた曲名は化けますが、半角英数で入れた曲は表示できたりします。
Macは全角のカナしか入力できませんし。
iTunesじゃない1byteコードの半角カナに対応した別ソフトを使うしかないですねぇ...
解決策ではなくて、私もあきらめ派で申し訳ないですが。
ではでは。
亀どん さんによる書き込み:
そうではなく、漢字自体に対応してない機種ですよね。
1Byteコードのみ。英数字と「半角カナ」 なのでは。
1Byteの256文字に ASCIIと半角カナを割り当ててあるわけで。
ありゃ、今時...。我が家の昨年壊れた DVD レコーダーの Pioneer DVD Recorder DVR-99H でも、それが壊れたので買い替えた SONY BDZ-X100 Blu-ray Recorder でも漢字は入力できるので(現実にはとても入力に使う気になれないほどユーザーインターフェースが悪いですが...。どうしてパソコン経由で入力できるようにしてないのか謎です)、漢字自体入力に対応していないなんてことは想像もしていませんでした。(もう21世紀に入って10年ですし...。)しかし、そりゃあ、Unicode に対応していないなんてことよりも酷いですね...。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
しい坊 による書き込み:
(もう21世紀に入って10年ですし...。)しかし、そりゃあ、Unicode に対応していないなんてことよりも酷いですね...。
いまどき、CDの周辺技術の開発というか、CDプレーヤの改良なんて、止まってると思いますよ。
もはや淘汰されていく製品、技術なんで。
CDプレーヤって、売れてるのかな?
CD-textも、見たことないし、気にしたこともないですね。
Macは全角のカナしか入力できませんし。
そんなことはありませんよ。
半角カタカナ入力をシステム環境設定でオンにすれば使用可能です(普段はこんな邪悪なことしませんが、あえて半角カタカナで入力してみました)。
によれば、日本語は基本的にはshift-JISで符号化するようです(iso-2022-jp(いわゆるJISコード)ではありません)。
また、多くの国産のオーディオデッキはおそらく文字コードshift-JIS決めうちで製造されていると思われます(昔のWin/MS-DOS標準コードはshiift-JISをベースにしていた)。
皆さんお書きのように、iTunesはunicode(utf-8)を採用しており、言語の混在が可能です。
つまりunicodeの曲名は一律に日本語と判断することはできませんので(unicodeのほうがshift-jisより使える文字数が圧倒的に多いので)、shift-jisへ完全に変換することは不可能です。
おそらくiTunesはunicodeのままCD-TEXTを作成しているのではないかと思われます。
お使いのオーディオデッキにCD-TEXTの文字コード選択機能がないなら、英数字(これはほとんどの文字コードでコード番号が共通している)以外が表示できないのは仕様だと思います。
MXD-D400はMP3にも対応しているようですから、もしかしたらMP3ディスクを作成すれば日本語表示できるのかもしれません(この場合でもタグがshift-JISでないとだめかも...iTunesで作ればunicodeでタグを入れるはず)。
(今はほとんど消滅してますが)ATRAC3も対応してますので(SonyのSonicStageなどのソフトでMP3から変換できるはず)、こちらならおそらく問題ないでしょう(規格もSONYのものですし)。
#既に過去の規格になってしまっているCD-TEXTに多くを求めるのは酷かも
Hit-C さんによる書き込み:
おそらくiTunesはunicodeのままCD-TEXTを作成しているのではないかと思われます。
お使いのオーディオデッキにCD-TEXTの文字コード選択機能がないなら、英数字(これはほとんどの文字コードでコード番号が共通している)以外が表示できないのは仕様だと思います。
過去の規格による制限だとすると、対策は:
1) iTunes の方で曲名を全部補助記号を使わないアルファベットだけにする←問題点:(a) 作業が気が遠くなるほど面倒(1万曲とか?)、(b) せっかく日本語や外国語の特殊文字が使えるのに、iTunes や iPod、iPhone 上でそれを活かした表示ができない。例えば、アイルランド人の歌手エンヤ・パトリシャ・ニー・ヴリーンガーン [ɛnʲə pəˈtrɪʃə nʲiː vɾˠiːn̪ˠaːn] は、きちんとアイルランド語で Eithne Patricia Ní Bhraonáin と表記したいし、「The Closest Thing To Crazy」が大ヒットした英国で活躍しているグルジア人女性歌手のケティ・メルア (Keti Melua)(日本では英語風にケイティ・メルア Katie Melua と表記される場合が多い)もちゃんと母語のグルジア語で ქეთი მელუა と表示したいような場合に、本来それができるのに、CD プレーヤーで文字化けを避けるためだけに、あえてせっかく使える機能を使わないのか?
2) これからは CD プレーヤーと言うのは消えていく規格だと言うことを踏まえて、CD プレーヤー上の文字化けは甘受して(我慢して)、パソコンや iPod 上の快適さを優先させる。問題点:ここで問題になっているように CD プレーヤーで文字化けする。
#既に過去の規格になってしまっているCD-TEXTに多くを求めるのは酷かも
確かにそうではありますね。しかし、一事が万事だと思うのですが、日本の国産携帯のメールが未だに JIS (ISO-2022-JP) にしか対応していなかったり、多くのサイトも JIS (ISO-2022-JP) の入力しか受付けなかったりするのは何なんでしょうね? こっちは現在もどんどん使われているもので、最近、Unicode でないことで色々なトラブルが発生しているにも関らず、何だか腰が重いですよね?
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
Hit-C さんによる書き込み:
亀どん さんによる書き込み
Macは全角のカナしか入力できませんし。
そんなことはありませんよ。
半角カタカナ入力をシステム環境設定でオンにすれば使用可能です(普段はこんな邪悪なことしませんが、あえて半角カタカナで入力してみました)。
ん? 「システム環境設定」→「パーソナル」→「言語とテキスト」→「入力ソース」で、
「ことえり」、「かわせみ」、「egbridge Universal 2」ならば「半角カタカナ」に
「ATOK 2009」ならば「半角カタカナ (ATOK)」に
「Google 日本語入力」ならば「半角カナ (Google)」に
チェックを入れるということでしょうか?
まあ確かにできるのですが、面倒くさいですね。私の場合は、どの日本語入力ソフトも「ひらがな」だけにチェックを入れて、後は全てチェックを外しています。「英字」のチェックも外します。また日本語以外では「U.S.」のチェックも外し、代わりに「U.S. Extended」にチェックを入れます。従って、メニューバーの右側の「入力メニュー」のプルダウンメニューを開くと、そこに表示されているのは「ひらがな」と「U.S. Extended」と「キーボードビューアを表示」と「文字ビューアを表示」のみです。
半角のカタカナにしたい場合は、例えば「かたかな」と入力してから {option-A} を押して半角カタカナにします。全角カタカナにしたい場合には「かたかな」と入力してから {option-X} を押します。全角平仮名なら {option-Z} で、全角のアルファベットにしたい場合には {option-C} です。半角アルファベットなら {option-S} ですが、これは普通は使わないでしょう。(で、仮に組合せを忘れても「かたかな」と入力した後で {option} キーを押しながら、{option} の指を外さず、色々なアルファベットを押してみると、確定されずに確認できますから楽です。)
で、通常の日本語入力をするときには {space} バーの右隣の {カナ・かな} キーを押します。マックの場合は {カナ・かな} キーは何度押しても「日本語入力」モードですので安心して何度でも押せます。半角のアルファベットや数字を入力したい場合には {space} バーの左隣の {英数} キーを押します。こちらも何度押しても同じですから、高速に入力しているときには念のため何度も {英数} キーや {カナ・かな} キーを押すことができます。(これが Windows だとトグルしてしまうので、実際にどちらで入力されているかは目を皿のようにして確認しないと行けない...。)
通常の日本語は {カナ・かな} キーを押して入力。全角カナや半角カナ、全角アルファベット等が必用なときには {option} キーと組み合わせて入力。半角文字は {英数} キーを押すと、自動的に「U.S. Extended」になるので(日本語入力ソフトで「英字」のチェックを外していることと、「U.S.」のチェックを外していることがミソです)、ほとんど全ての補助記号付きのアルファベットが {option} キーとの組合せで入力できるようになります。(英語とフランス語とドイツ語とデンマーク語を使うなんていう人の多くは言語設定でフランス語やドイツ語、デンマーク語などのキー配列を表示させるようにして、いちいちキー配列を切り替えて使う人が多いようですが、「U.S. Extended」にしておけば同じキー配列で何語でも入力できるので非常に快適になります。)私の周囲の人たちにもこれを勧めていて、彼らもその使い方を気に入ってくれています。
しかし、亀どんさんは、どうしてマックでは半角のカタカナが入力できないと思い込まれてしまっておられたのでしょうね?
(しかし、ネットやメールでも、全角の算用数字やアルファベットと同じで半角のカタカナも非常に目障りですよね。さらに一般のサイトの書き込みなどでは携帯からの投稿なのか、やたらと絵文字らしいものが使われていて顰蹙を買っています...。)
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
半角のカタカナにしたい場合は、例えば「かたかな」と入力してから {option-A} を押して半角カタカナにします。
はい、確かにそれで構いません、が、半角カタカナは基本的に使わないので、私が変換方法を全く覚えてないというだけです。
Hit-C さんによる書き込み:
半角のカタカナにしたい場合は、例えば「かたかな」と入力してから {option-A} を押して半角カタカナにします。
はい、確かにそれで構いません、が、半角カタカナは基本的に使わないので、私が変換方法を全く覚えてないというだけです。
ああ...(^^;)。ま、私もしばしば {option} キーを押しながらキーボードの左下の方を次々と押して探した知りますけれども (^◇^;)。
ちなみに、Windows ユーザーは算用数字もアルファヴェットもやたらと全角で入力する傾向がありますが、最近気付いたのは、彼らは英数字やカナにしても全角も半角も、{space} バーを押してトグルさせて目的の表示が現れるまで待つようですね。キーボードの左上にある {半角/全角} のキーはまず使わないようです。(使ってもトグルしてしまうのでいずれにせよ使いづらい。)
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
しかし、亀どんさんは、どうしてマックでは半角のカタカナが入力できないと思い込まれてしまっておられたのでしょうね?
1byteコードの半角カタカナを入力&表示する方法のこと、、のつもりだったんです。
どーも私の中では 半角カナ=1Byteコード という図式がありまして。
OS9の頃はMacの1Byte文字コードには半角カナはありませんでしたから、
MacCDRでCD-TEXTをエディタで作る際に「半角カナが入力(表示)できねぇ!」と...
そのときのことがそのまま記憶に残っております。
今の半角カナはunicodeの半角カナですので、私が入力方法がない、と言ってる
半角カナとは違うものです。
ではでは。
CD-R オーディオデッキで再生時にタイトル文字化け