英語の字幕があるかどうかを明確に表示してほしい。

原語でなんと言っているのか、微妙な表現を聞き取れないことが多いので、英語の字幕を必要としています。日本語の字幕は翻訳者さんが苦労して日本語化されているのでとてもありがたいのですが、私は、原語でなんと言っているのかを知りたい。

現在の作品情報にある「原語」に記載されている

オリジナル

英語(AAC, Dolby 5.1, 字幕)

利用可能

日本語(日本)(オーディオ、字幕)

と言う内容では、何語の音声と字幕が入っているのかよくわかりません。

私としては、英語の字幕のあるなしをまず明確に知りたいのですが、出来れば、どんな言語の音声と字幕を選択出来るかがわかるとよりありがたいです。

投稿日 2020/01/27 16:22

返信
返信: 6

2020/01/28 04:59 moonshiner への返信

 moonshinerさん、こんばんは。


moonshiner さんによる書き込み:

オリジナル
英語(AAC, Dolby 5.1, 字幕)

 実際に確認したわけではないのですが、上例の場合でも日本語字幕が入っている場合もあるのでしょうか?


 こちらのサポート記事はもうご覧になった後でしょうか。

 手元にちょうど試せる購入済み映画がなかったので未確認ですが、英語字幕がなくても、英語の欄に「クローズドキャプション」や「SDH」が含まれていたら字幕の代替にならないでしょうか。

  Apple TV App または iTunes Store の映画やテレビ番組の字幕や音声言語を変更する - Apple サポート

   ※「字幕や代替の音声言語が付属しているビデオコンテンツを探す」の項

    「アクセシビリティ機能を使えるビデオコンテンツを探す」の項

    「字幕や音声言語を変更する方法」の項

2020/01/30 07:26 moonshiner への返信

 moonshinerさん、おはようございます。

 ご返信を、ありがとうございました。


moonshiner さんによる書き込み:

>ちなみに、上例だと、英語音声と英語字幕、および、日本語音声と日本語字幕が入っているのですよね? そうでないものがあったのでしょうか。
と言うご質問ですが、英語字幕があるかどうかわからなかったので、「上例」は購入していません。購入したあとで「ない」とわかったとら悲しいだけなので…
だから、この「作品」に日本語音声と日本語字幕は入っているだろうなと思うのですが、確かめてはいません。

 私は現在、Apple TVアプリケーションを実行できる環境を持っていません。ですので、言語欄の表記を確認できないのですが、MacのiTunesの場合の言語欄表記と再生時のオプション(選択肢)についてとなりますが興味もあり確認してみました。手元にある購入済み映画を例にご紹介させていただきます。

 moonshinerさんのお手元の、Apple TVアプケーションでの言語欄表記と見比べれば、英語字幕の付属の有無の判断材料になるかもしれないと期待して返信します。

 確認環境は、macOS Mojave 10.14.6(18G3020) , iTunes バージョン12.9.5.5 です。


 確認したのは、「インセプション (字幕/吹替)」と「この世界の片隅に」の2作品です。

 「インセプション」は当時購入したのは字幕版で、英語音声に日本語字幕(オフ不可)でしたが、現在は吹替版と統合されたようで、この現在版をストリーミング再生できます(再ダウンロードは試していません)。

 「この世界の片隅に」は購入当時は日本語音声のみでしたが、現在はSDHが追加されたようで、同様にこの現在版をストリーミング再生できます(再ダウンロードは試していません)。

 なお、前々回の返信で「手元にちょうど試せる購入済み映画がなかった」としていたのは、これらの作品のダウンロード済みローカルファイルが旧版だったため、ローカルファイルを再生しても音声や字幕の選択肢が確認できていなかったためです。今回、別のiTunesライブラリを一時的に作って確認しました。


  ●「インセプション (字幕/吹替)」

   ・作品の情報ページ

     言語

      オリジナル 英語(Dolby 5.1 、CC)

         追加 日本語(Dolby 5.1 、字幕)

   ・再生時のオプション(選択肢)

     オーディオ

      日本語(日本)

      英語(アメリカ合衆国)

     字幕

      オフ

      自動(推奨)

      日本語(日本)

      英語(アメリカ合衆国) CC


  ●「この世界の片隅に」

   ・作品の情報ページ

     言語

      オリジナル 日本語(Dolby 5.1、SDH)

   ・再生時のオプション(選択肢)

     オーディオ

      日本語(日本)

     字幕

      オフ

      自動(推奨)

      日本語(日本) SDH


 ちなみに、iTunes Storeで販売中の映画作品の情報ページを確認していたところ、「言語」>「オリジナル」に字幕がない作品でも、「言語」>「追加」に "英語(アメリカ合衆国)(字幕、CC)" のように追加になっている場合もあるようです(購入等はしていません)。

  【例】「ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド (字幕/吹替)」


 しかしながら、英語字幕が含まれた作品はやはり少ないですね。CCやSDHも一部の作品にしか含まれていませんし。

 私も充実されることを期待します。

 それでは、さようなら。

2020/01/28 02:06 moonshiner への返信

現在の作品情報にある「原語」に記載されている この部分は、「言語」のタイプミスでした。失礼いたしました。

Blu-ray Discの方が、対応が進んでいるようで、価格も安くなっているのですが、立ち上げて再生に至るまでに時間がかかってしまうので、アップルTVで多国語サブタイトルが浸透してくれることガ待ち望まれます。個人的に、シナリオが気になる映画で、英語字幕への対応が無い物としてはLove ActuallyとかRebel in the Ryeとかです。

2020/01/29 11:38 三毛猫大好き への返信

返信ありがとうございます。

リクエスト・フィードバックをトライしてみようと思います。


ご質問も頂いたので、返答させてください。


>ちなみに、上例だと、英語音声と英語字幕、および、日本語音声と日本語字幕が入っているのですよね? そうでないものがあったのでしょうか。

と言うご質問ですが、英語字幕があるかどうかわからなかったので、「上例」は購入していません。購入したあとで「ない」とわかったとら悲しいだけなので…

だから、この「作品」に日本語音声と日本語字幕は入っているだろうなと思うのですが、確かめてはいません。


では、ファイードバックという形で、小さな声を上げてようと思います。

いろいろとありがとうございました。

2020/01/28 12:05 三毛猫大好き への返信

返信ありがとうございます。

ご指摘のサポート記事を拝見いたします。

「日本語字幕が入っているかどうか」を知りたいという事とは少し異なるのです。


因みに、Closed captionとSubtitles for the deaf and hard of hearingは同じような目的のものだと思いますが、明確な違いは把握していません。CCはVHSの時代から存在していて、SDHというのは最近見かけるようになった感じがします。どちらも、聴覚に障害を持つ方へのサポートとして、物音やため息などの状況が台詞に加えて記載されているようです。


聴覚障害者のようにネイティブには思われてしまうのかも知れませんが、聴覚に障害があるわけでは無いので、台詞だけを文字表記されているものがあると嬉しいという感じです。簡単な単語の組み合わせで、とても豊かな表現が存在することを学校では教えてくれませんし、知らない表現はうまく聞き取ることが出来ません。さらに、どんな言語が入っているのかを映画を購入する前に把握したいので、それを、わかりやすく表示されていることを望んでいます。

2020/01/29 06:51 moonshiner への返信

 moonshinerさん、こんばんは。


 質問投稿本文にあった例ですが、

現在の作品情報にある「原語」に記載されている
オリジナル
英語(AAC, Dolby 5.1, 字幕)
利用可能
日本語(日本)(オーディオ、字幕)
と言う内容では、何語の音声と字幕が入っているのかよくわかりません。

 改めて読み返してみまして、言われてみると、確かに英語の音声と字幕は利用可能ではないとも読めなくはないかもしれません。

 ちなみに、上例だと、英語音声と英語字幕、および、日本語音声と日本語字幕が入っているのですよね? そうでないものがあったのでしょうか。


moonshiner さんによる書き込み:

「日本語字幕が入っているかどうか」を知りたいという事とは少し異なるのです。

因みに、Closed captionとSubtitles for the deaf and hard of hearingは同じような目的のものだと思いますが、明確な違いは把握していません。CCはVHSの時代から存在していて、SDHというのは最近見かけるようになった感じがします。どちらも、聴覚に障害を持つ方へのサポートとして、物音やため息などの状況が台詞に加えて記載されているようです。

聴覚障害者のようにネイティブには思われてしまうのかも知れませんが、聴覚に障害があるわけでは無いので、台詞だけを文字表記されているものがあると嬉しいという感じです。簡単な単語の組み合わせで、とても豊かな表現が存在することを学校では教えてくれませんし、知らない表現はうまく聞き取ることが出来ません。さらに、どんな言語が入っているのかを映画を購入する前に把握したいので、それを、わかりやすく表示されていることを望んでいます。

 そうでしたか、CCやSDHではご要望に適わないのですね。それがお気持ちなのですから仕方がないですね。

 それに、分かりにくいという問題以外にも、英語字幕を含むタイトルが極端に少ないようにも見受けます。

 残念ですが、現状、moonshinerさんのご要望に適するのはBlu-ray Discの方のようですね。



 ところで、moonshinerさんは、こちらのフィードバックのページはご存知ですか?

 フィードバックは、たった1人で声をあげても採用される可能性は低いとは思いますが、ユーザーが何を思い感じているのかをぜひ知らせてあげてください。

  フィードバック - Apple(日本)

  https://www.apple.com/jp/feedback/


 例えば、次のようなフィードバックはいかがでしょうか。

  1. 広く英語字幕を含むタイトルの充実をその必要性を添えて訴える

  2. 特定のタイトルへの英語字幕の追加をお願いする

  3. 映画タイトルに含まれている音声や字幕がどの言語のものか分かりにくく、具体的にこうすれば分かりやすくなると提案してみる


 「1.」と「2.」は、

   iTunes Storeリクエスト - フィードバック - Apple(日本)

   https://www.apple.com/jp/feedback/itunes.html


 「3.」は、

   iTunes - フィードバック - Apple(日本)

   https://www.apple.com/jp/feedback/itunesapp.html

    ※「フィードバックの種類」を"機能の向上に関するリクエスト"とするなどして


 などにフィードバックされてみてはいかがでしょうか。

このスレッドはシステム、またはAppleコミュニティチームによってロックされました。 問題解決の参考になる情報であれば、どの投稿にでも投票いただけます。またコミュニティで他の回答を検索することもできます。

英語の字幕があるかどうかを明確に表示してほしい。

Apple サポートコミュニティへようこそ
Apple ユーザ同士でお使いの製品について助け合うフォーラムです。Apple Account を使ってご参加ください。