簡体字の「直」に変換できない。繁体字しかないのはなぜ?

Pagesで中国語の文章を書いています。直角の直の字が、簡体字に変換できません。繁体字になっています。なぜ?

MacBook Air 11″, macOS 10.15

投稿日 2021/04/01 06:08

返信
スレッドに付いたマーク ランキングトップの返信

投稿日 2021/04/04 04:06

>「苹方-简」と言うのが、PingFangの拼音かもしれないと思い


中国語 (簡体字) のサポートページはこちら。

https://support.apple.com/zh-cn/guide/pages/tanfbd4156e/mac


> 繁体字と簡体字を混ぜて文章を作ることは、よろしくないようです。


そういうことではなく、簡体字と繁体字の字形が同じなのでは?例えば PingFang では「直: U+76F4」の字形は簡体字と(台湾の)繁体字とで同じです。Adobe の Source Han Sans も同様。同じ字形だから同じ表示となるわけで、別のものを混ぜるということではないと思いますよ。(香港の繁体字はまた違うようですが...)


ちなみに当方 (Pages 10.1 / Mojave 10.14.6) ではこんな感じの表示となります。


Pages 上では正しく表示されているのに間違っているとおっしゃってるのか、Pages 上の表示に問題があるのかが分からないので、スクリーンショットを貼ってもらえれば回答が得られやすいかも。


あと、「単語リスト」とは何でしょうか?私は普段 Pages を使ってないので教えてもらえるとありがたいです。


返信: 12
スレッドに付いたマーク ランキングトップの返信

2021/04/04 04:06 mamoru.k への返信

>「苹方-简」と言うのが、PingFangの拼音かもしれないと思い


中国語 (簡体字) のサポートページはこちら。

https://support.apple.com/zh-cn/guide/pages/tanfbd4156e/mac


> 繁体字と簡体字を混ぜて文章を作ることは、よろしくないようです。


そういうことではなく、簡体字と繁体字の字形が同じなのでは?例えば PingFang では「直: U+76F4」の字形は簡体字と(台湾の)繁体字とで同じです。Adobe の Source Han Sans も同様。同じ字形だから同じ表示となるわけで、別のものを混ぜるということではないと思いますよ。(香港の繁体字はまた違うようですが...)


ちなみに当方 (Pages 10.1 / Mojave 10.14.6) ではこんな感じの表示となります。


Pages 上では正しく表示されているのに間違っているとおっしゃってるのか、Pages 上の表示に問題があるのかが分からないので、スクリーンショットを貼ってもらえれば回答が得られやすいかも。


あと、「単語リスト」とは何でしょうか?私は普段 Pages を使ってないので教えてもらえるとありがたいです。


2021/04/04 04:12 mamoru.k への返信

単語リストとは? かな漢字変換の変換候補のことですか?

もし日本語のかな漢字変換で入力しているとすると、変換候補はヒラギノになっているので、

「直」しか出ませんよ。 それで確定してもPagesで指定しているフォントが日本語用以外で

あればお望みの文字が表示されます。

このスレッドはシステム、またはAppleコミュニティチームによってロックされました。 問題解決の参考になる情報であれば、どの投稿にでも投票いただけます。またコミュニティで他の回答を検索することもできます。

簡体字の「直」に変換できない。繁体字しかないのはなぜ?

Apple サポートコミュニティへようこそ
Apple ユーザ同士でお使いの製品について助け合うフォーラムです。Apple Account を使ってご参加ください。