日本語ソート出来ません
理想としては入力後、スマートフォルダで会社とプライベートを分けたいんです
入力後、読みを自動入力に出来ませんかねぇ
会社名を使うと、漢字で始まる名前は全て#の欄に入って使い物になりません
会社名を入れた場合も読みをソート対象にして欲しいものですね
国産携帯に戻すか検討中です
巧い方法は無いでしょうか
アップルジャパンさんは仕事してください!
Mac mini, Mac OS X (10.6.2), MA206 1.66GHz 2GB
理想としては入力後、スマートフォルダで会社とプライベートを分けたいんです
入力後、読みを自動入力に出来ませんかねぇ
会社名を使うと、漢字で始まる名前は全て#の欄に入って使い物になりません
会社名を入れた場合も読みをソート対象にして欲しいものですね
国産携帯に戻すか検討中です
巧い方法は無いでしょうか
アップルジャパンさんは仕事してください!
Mac mini, Mac OS X (10.6.2), MA206 1.66GHz 2GB
私は、会社名も全て氏名欄に記載し、ふりがなも通常の個人名と同様に入力しています。
例えば、「(株)架空商会東京支店」なら、姓に「(株)架空商会」(ふりがな: かくうしょうかい)、名に「東京支店」(同: とうきょうしてん)として、「会社」欄にチェックを入れます。会社名の欄は空欄です。
これで、アイコンは一般の会社アイコンになり、名前欄に会社名が表示され、ふりがなに沿ってソートされます。
会社の担当者名を記載したい場合には、メモ欄に氏名を入れています。
対症療法ですし、全てのアドレスを書き換えるのは面倒かもしれませんが、個人的には上記の方法で満足しています。
uekapipo さんによる書き込み:
理想としては入力後、スマートフォルダで会社とプライベートを分けたいんです
ここは「Mail とアドレスブック」の会議室です。どちらのソフトのお話をなさっているのでしょう? なぜどのアプリケーションの話なのか明示されないのか不思議です。まぁ、多分、「アドレスブック 5.0.1 (864)」の方だとは思うのですが...。
入力後、読みを自動入力に出来ませんかねぇ
「入力後、読みを自動入力」とはどういうことを指すのでしょう? 「山田 太郎」と入力したら、「アドレスブック」の「読みの欄」に勝手に「やまだ たろう」と入力をして欲しいと言うことでしょうか? そうであるならば、日本語を使っている以上、原理的に難しいのではないでしょうか? 何しろ「鈴木」と書いてあっても「すずき」なのか「すすき」なのかソフトには判断が付きません。あるいは「ハシゴダカ」の「髙橋」と入力する時に、それが単語登録されていない場合で急いでいる時には「たかしまや」(髙島屋)と入力してからバックスペースで2文字を削除して、もう一度「タカハシ」と入力して「クチダカ」の「高橋」を出して「髙高橋」としてから「高」を削除するなんていう入力のやり方をした場合(もっといい例があるあはずですが、とっさに思いつきませんでした)、「読み」には「たかしまやたかはし」と入力されてしまいます。日本語を使っている場合には色々と問題があると思いますよ。
会社名を使うと、漢字で始まる名前は全て#の欄に入って使い物になりません
会社名を入れた場合も読みをソート対象にして欲しいものですね
私は、法人名だけを登録したい場合には、法人名を個人名として登録しております。そうすればソートの問題は解決します。iPhone 3GS の方で、ある法人に所属している人を全てまとめて検索したい時には「連絡先」ではなく「Fast Contacts」を使っています。(あまり出番はありませんが...。)
国産携帯に戻すか検討中です
ん? ここは「Mac OS X 10.6 Snow Leopard」内の会議室ですから、話題になっているのはお持ちの Mac mini にインストールされている「アドレスブック」のことですよね? どうして唐突にここで「国産携帯に戻す」という話が出てくるのでしょうか? Mac mini を国産携帯に戻す????
巧い方法は無いでしょうか
色々な方が色々と工夫してお使いです。この Apple Discussions 内にもたくさんのアイデアが過去に書き込まれていますよ。まずは検索をどうぞ...。
アップルジャパンさんは仕事してください!
ここで言ってもアップルには伝わりません。ここはアップルがユーザー同士の情報交換に場を提供しているものですから。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
1つ上の発言と全く同じ発言が Apple Discussions のシステム・エラーで重複して登録されてしまったようなので、2つ目(これ)は中身を削除します。発言自体を削除することはできないので...。
このメッセージは次により編集されています: しい坊
Hit-C さんによる書き込み:
私は、会社名も全て氏名欄に記載し、ふりがなも通常の個人名と同様に入力しています。
例えば、「(株)架空商会東京支店」なら、姓に「(株)架空商会」(ふりがな: かくうしょうかい)、名に「東京支店」(同: とうきょうしてん)として、「会社」欄にチェックを入れます。会社名の欄は空欄です。
ほぼ同じやり方ですね。「津軽うまいもの処 じょんがら」(居酒屋)ならば、「津軽うまいもの処 じょんがら」を姓に入力して、読みは「じょんがら」とだけ入れたりもします。「津軽うまいもの処 じょんがら」の方はメモ欄に入力します。
会社の担当者名を記載したい場合には、メモ欄に氏名を入れています。
ある企業に所属する社員のデータは私の場合は普通に個人として入力して所属先も入力しておきます。ある企業の社員一覧を表示させたい場合には「Fast Contacts」を使います。(実際には結構詳しいグループ分けをしているのであまり必要になることはない。「アドレスブック」の優れているところは、登録項目数に制限がないことと、作成グループ数にも上限がないこと、さらに、データ欄の項目を自由に追加できること。もちろん、Unicode 対応だと言うことも非常に大きいですが。)
まぁ、工夫次第で色々な方法がありますよね。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
会社名の件については、私もしい坊さんやHit-Cさんと同じ方法を使っています。さて…
「山田 太郎」と入力したら、「アドレスブック」の「読みの欄」に勝手に「やまだ たろう」と入力をして欲しいと言うことでしょうか? そうであるならば、日本語を使っている以上、原理的に難しいのではないでしょうか?
甘い!>しい坊さん
Windowsのアドレス帳には、この機能があります。それもXPの時代に既に。(もっと前から?)
そもそも、入力した文字を監視していれば良いので、それほど難しい機能ではありません。「隆裕」を一発で変換できず、「たかし」(変換)(1文字削除)「ひろし」(変換)と入力した場合は、面倒かもしれませんが。
また、ことえりには、漢字をひらがなに変換する機能が既に備わっています。ATOKで入力した文字やWebからコピーした文字も変換できるので、入力を監視している訳ではありません。
そのような理由により、精度に問題があるとしても、原理的に可能になっている機能です。
要するに、Apple社が日本市場をそこまで重視していないという、ただそれだけのこと。
P.S.
ことえりの漢字ひらがな変換機能は、ことえりをOFFにしても使えるサービスとして公開されています。
例えば、JeditX 2.xでは「ツール」メニューの「漢字をひらがなに変換する」を実行することで、選択した文字列をすべてひらがなに変換します。精度はかなり高いです。
Windowsのアドレス帳には、この機能があります。それもXPの時代に既に。(もっと前から?)そもそも、入力した文字を監視していれば良いので、それほど難しい機能ではありません。「隆裕」を一発で変換できず、「たかし」(変換)(1文字削除)「ひろし」(変換)と入力した場合は、面倒かもしれませんが。
携帯電話なんかもそうですね。電話帳に登録するときに、漢字を入力している時の仮名漢字変換の仮名の部分を読み仮名に入力しますね。
野尻隆裕 さんによる書き込み:
しい坊による書き込み:
「山田 太郎」と入力したら、「アドレスブック」の「読みの欄」に勝手に「やまだ たろう」と入力をして欲しいと言うことでしょうか? そうであるならば、日本語を使っている以上、原理的に難しいのではないでしょうか?
甘い!>しい坊さん
Windowsのアドレス帳には、この機能があります。それもXPの時代に既に。(もっと前から?)
そもそも、入力した文字を監視していれば良いので、それほど難しい機能ではありません。「隆裕」を一発で変換できず、「たかし」(変換)(1文字削除)「ひろし」(変換)と入力した場合は、面倒かもしれませんが。
その機能のことは存じております。また、Microsoft Excel でもルビ機能があります。ただ、これが先ほども書きましたように不正確で、訂正が酷く面倒くさいのです。私的には、完璧に作動するならともかく、現状では却って邪魔だと感じているということです。
要するに、Apple社が日本市場をそこまで重視していないという、ただそれだけのこと。
日本市場を重要視してないと言うことはないと思います。例えば Apple Discussions は日本人以外は、正確には日本語でやりとりできる人々以外は、チベット人だろうが、中国人だろうが、ハンガリー人だろうが、あの誇り高きフランス人であろうが、全部英語の Apple Discussions を使うしかないのに、日本人だけのためには日本語のサイトが用意されているということはアップルがいかに日本市場を重要視しいているかと言うことの証拠だと思います。
それに対する反論は「マイクロソフトだって、アドビだって、日本語のサイトを用意しているじゃないか? 当然アップルだって日本語のディスカッションボードを用意するのは当たり前でしょう?」というものでしょうが、繰り返しますが、Apple Discussions は、日本語意外は英語しかないのです。
アドレスブックに読みの自動入力機能がなかったり(私は今のような不完全な現状なら必要ないと思ってはいますが)、企業名に読みを入力する項目がなかったりするのは(こっちはけしからんと思っています)、秘かに実は米国のアップル本社の問題ではなく、日本法人側の問題なのではないかと睨んでいます。マック好きは多くが英語好きですから、恐らくその問題に気付いていないじゃないでしょうか? 日本人の方が。それをアップル日本法人の担当者が本社にフィードバックすれば応じてくるような気がするのですが...。
ことえりの漢字ひらがな変換機能は、ことえりをOFFにしても使えるサービスとして公開されています。
例えば、JeditX 2.xでは「ツール」メニューの「漢字をひらがなに変換する」を実行することで、選択した文字列をすべてひらがなに変換します。精度はかなり高いです。
どれどれ...。
ことえりのかんじひらがなへんかんきのうは、ことえりをOFFにしてもつかえるサービスとしてこうかいされています。
たとえば、JeditX 2.xでは「ツール」メニューの「のかんじをひらがなにへんかんする」をじっこうすることで、せんたくしたもじれつをすべてひらがなにへんかんします。せいどはかなりたかいです。
確かに、なかなかですな (^^)。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
NO9 さんによる書き込み:
携帯電話なんかもそうですね。電話帳に登録するときに、漢字を入力している時の仮名漢字変換の仮名の部分を読み仮名に入力しますね。
私はガラケー時代から(今はガラケーと iPhone 3GS の2台持ち)携帯の電話帳もパソコン用の携帯電話管理ソフトを使ってパソコン側で作成や編集をしておりましたのでガラケーでデータを作成するとどうなるかは知りません。(パソコンでスイスイできるのにわざわざ携帯上で面倒くさく入力したがるのが理解できません。)携帯の方に届いたメールも、返信する時は、携帯電話管理ソフトでパソコンに取り込んでから、さらにそれを Apple Mail に取り込んで、Apple Mail 上から返信するほど完全にパソコン派です。
で、携帯ではありませんが、Linux になる前の Zaurus の「アドレス帳」がやはり振り仮名を自動で入力してくれていたような気がします。しかし、あれも後からの修正が面倒くさかったような記憶があります。ま、私の友人・知人にへんてこな名前の者が多いだけ化も知れませんがね (^"^;)。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
お返事が遅れて申し訳有りませんでした
マウント不良でトラブってました
短絡的な文章にも関わらずお読みいただき申し訳ございません
また皆様の貴重なご意見はありがたく拝見させて頂きました
改めまして質問の本意を申し上げますと、
iPhoneで登録した名前をMacに転送、
Mac mini のアドレスブックで編集、フォルダを作ってグループ分け
再転送してiPhone側の連絡先アプリで利用する、という一連の流れになります
国産携帯に戻すか検討中...
通常携帯で読み(よみがな)を意識する事は殆どなく自動です
またグループ分けも携帯で出来るのが普通です
iPhoneではグループ分けも出来ない、そこでアドレスブックの必要性が出てきます
スレ違いと言う意見も多いですが単機能のiPhoneを使う上ではアドレスブックは核となる、
と思いココに投稿しましたが、言葉足らずで申し訳ございませんでした
Hit-Cさんと他の方々もおっしゃる通り、会社名の欄は空欄で姓とその読みで対応するのが良さそうですね
スマートグループの作り方と併せて少し考えて対応しようと思います
ありがとうございました
iPhoneではグループ分けも出来ない、そこでアドレスブックの必要性が出てきます
そもそもコンセプトが国産携帯とは異なります。
iPhoneはMac/PCの周辺機器であり、Mac/PCのアドレスやスケジュール、音楽などを持ち運んでどこでも使えるようにするというのが基本的な発想です。
全てを携帯(iPhone)だけで行うという思想は、設計段階から入っていません(小さい機械に複雑な機能を満載して使い勝手を落とすのは本末転倒)。
iPhoneを使いこなすには、発想の切り替えが必要です。
全てを携帯(iPhone)だけで行うという思想は、設計段階から入っていません
uekapipoさんは、それをご存じです。
だからこそ、Macのアドレスブックで登録したのでしょう?
しかし、アドレスブックではふりがなが自動入力されなかったり、せっかくのスマートグループがiPhoneに同期できなかったりと不完全なので、ここに質問したわけです。
野尻隆裕 さんによる書き込み:
全てを携帯(iPhone)だけで行うという思想は、設計段階から入っていません
uekapipoさんは、それをご存じです。
だからこそ、Macのアドレスブックで登録したのでしょう?
いや、微妙に違うような気がします。と言うのは、
uekapipo さんの書き込み:
iPhoneで登録した名前をMacに転送、
Mac mini のアドレスブックで編集、フォルダを作ってグループ分け
再転送してiPhone側の連絡先アプリで利用する、という一連の流れになります
とお書きになっているからです。つまり、意識としては、あくまでも「iPhone 上の連絡先のデータをわざわざ編集のためにマックに転送して、そこで必要な分だけ編集し直してから iPhone に書き戻す」というかつての伝統的な(携帯電話用の)ソフトの使い方を前提とされているように思えるのです。(つまり意識としてはあくまでも“携帯電話”である iPhone を自己完結型のケータイとしてお使いになっているということです。)
Hit-C さんもお書きのように(そして常日ごろ私もあちこちで書き散らかしているように)、マック本体(母艦)と iPhone のデータの関係は「転送」したり、「書き戻し」したりする関係ではなく(もちろん、実際には物理的には転送が行われているわけではありますが)、「同期」する関係です。ですから、iPhone のデータをいちいちマックに「転送」する必要はありません。グループ分けでも何でも、ハブ側(母艦)であるマックの「アドレスブック」で行うべきものです。仮に出先で取引先の方に名刺を貰って、外出中にそのデータを iPhone の「連絡先」に入力しておいたとしても、それは勝手に母艦の「アドレスブック」の方に同期されています。後でマックでそのデータを開いて、よりきちんと編集し直せば、後は勝手に iPhone の方のデータも修正されているわけです。つまり、本来 iPhone の方で行う操作は何もないわけです。iPhone はポケットに入れておくだけで良い。仮にマック本体が東京にあって、iPhone がロンドンにあったとしても、東京のマックで「アドレスブック」を開いて、新しいデータ(例えばロンドンで訪問しなければならない相手の連絡先)を入力すれば、次にロンドンにいる人物がポケットから iPhone を取り出せば、そこにはさっき9千キロの彼方の日本で入力されたデータがちゃんと入っているわけです。iPhone はある意味パラダイム転換を起こした機器だと思います。
しかし、アドレスブックではふりがなが自動入力されなかったり、せっかくのスマートグループがiPhoneに同期できなかったりと不完全なので、ここに質問したわけです。
振り仮名の問題はともかく(私は自動入力は要らないけれども、企業名の振り仮名欄は欲しいと思っています)、アドレスブックで作成したグループ分けは iPhone の連絡先に反映されると思いますが? 何か別のことをおっしゃっているのかしら?
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.2 (Build 10C540) [Snow Leopard]
しい坊 による書き込み:
uekapipo さんの書き込み:
iPhoneで登録した名前をMacに転送、
Mac mini のアドレスブックで編集、フォルダを作ってグループ分け
再転送してiPhone側の連絡先アプリで利用する、という一連の流れになります
とお書きになっているからです。つまり、意識としては、あくまでも「iPhone 上の連絡先のデータをわざわざ編集のためにマックに転送して、そこで必要な分だけ編集し直してから iPhone に書き戻す」というかつての伝統的な(携帯電話用の)ソフトの使い方を前提とされているように思えるのです。(つまり意識としてはあくまでも“携帯電話”である iPhone を自己完結型のケータイとしてお使いになっているということです。)
そんな大げさな話ではなくて、単に、出先でアドレス帳に記入したいというだけだと思いますよ。
私もこういう使い方をしますし。
データを整合させるため、職場に戻って、母艦に同期させ、アドレスブック上で希望のグループに入れて、iPhoneに戻す。
そのために、iTunesにはiPhoneから母艦のアドレスブックにコピーする機能がある。
カレンダーも同様ですね。
仮に出先で取引先の方に名刺を貰って、外出中にそのデータを iPhone の「連絡先」に入力しておいたとしても、それは勝手に母艦の「アドレスブック」の方に同期されています。
誰もがmobile meを使っているわけじゃないんで。
それに、グルーピングに関しては、物理接続による同期と、mobile meによる同期とは、同じですから、
mobile meの利点を言っても無意味です。
#それにしても、昨日今日と、ログインを拒否されるが、とろ過ぎる。
本題については、xyさんがコメントされているので省略します。
アドレスブックで作成したグループ分けは iPhone の連絡先に反映されると思いますが? 何か別のことをおっしゃっているのかしら?
アドレスブックのグループには、「グループ」と「スマートグループ」があります。
前者は内容が固定されていて使いにくい分類群。
後者は検索条件によって作成される便利な分類群。
ただし、iPhoneやMobileMeと同期できるのは、前者のみ。
私はMacではスマートグループしか使わないので、iPhoneを導入して閉口しました。
現在は、「しかたなく」グループを併用しています。
(この件ではAppleにフィードバック済みです。私のWebページにも載せていますが、リンクを貼るとAppleに怒られるので自粛します。)
日本語ソート出来ません