harubang さんによる書き込み:
現在、韓国のマック情報が最強なのはappleforumだと思いますが、そのOSコーナーを見ているとオープンソースハングル入力器の바람(パラmと読みます)を開発している方の書き込みを見つけました。
現在のバージョンは完成版が1.5.2で、ハングルは勿論、漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字が打ち込めます。
当然 Unicode 対応なんでしょうね。
OSX標準の入力器は単漢字変換機能しかないのに、바람のハングル漢字変換辞書は膨大で6.5M(4万語以上の私のことえりユーザ辞書でさえ2M弱)もあります。
え゙っ!?(Unicode だと「え゛」じゃなくて「え゙」が入力できちゃうんですね (^^)♪「あ゙い゙ゔえ゙お゙ぁ゙ぃ゙ぅ゙ぇ゙ぉ゙が゙ぎ゙ぐ゙...」ふむふむ。じゃあ、鼻濁音も「か゚き゚く゚...」おお!)失礼しました (^-^;)ゞ。[追記:失礼! どうやら、このサイトで保存すると、公開時には仮名と濁点が分離されてしまうようです (^^;)。このサイトは Unicode 対応ですが、一部対応し切っていないようですね。残念!]
Mac OS X の Hangul は単漢字変換しかできないんですか!? じゃあ、韓国の皆さんはどうやって文章を書いているのでしょう? あ、そうか! 今では北朝鮮も韓国も公式には漢字は使わないので、ハングルだけで入力するのであれば漢字変換は必要ないわけですか?
iPhone用ハングル入力器も、끌림키と터칭한글という新アプリが発表されてます。
リンクを張っておいていただけると良かったかも...。
大学生時代に少し朝鮮語を齧り、当時はハングルは読めたんですけどね (^-^;)ゞ。選択語学でルーマニア語とか、スワヒリ語とかも齧ったけど、すっかり忘れてしまいましたね (^-^;)ゞ。
--------------------
Apple 17" MacBook Pro (Intel Core 2 Duo T7600/2.33 GHz/3 GB RAM/500 GB HDD)
Mac OS X 10.6.4 (Build 10F569) [Snow Leopard]
このメッセージは次により編集されています: しい坊 追記を追加しました。