google imeで英字モードで勝手に変換される
MacBook Air, OS X Yosemite (10.10.3)
tah.mingo さんの質問に文字入力時のアプリが記載されていませんが、
アプリによって発生の有無が異なります。
→同一アプリ(Safari)においても、Webサイトによって差異がある
メールアプリの新規メールで試すと再現しますよ。
tno → uno が候補、tnom → tom が候補、tnomi → tondi が候補
入力は、英字モード(日本語変換オフ) で行います。
→日本語変換オン(ひらがな、半角英字、全角英字など)では意味なし
日本語変換プログラム(ATOK、Google、ことえり、Japaness Input Methodなど)に関係なく、
OS X 10.9以降のバージョン(システム環境 - キーボード に英字スペル自動変換機能あり)で発生します。
from youfo
youfoさんによると:
メールアプリの新規メールで試すと再現しますよ。
tno → uno が候補、tnom → tom が候補、tnomi → tondi が候補
入力は、英字モード(日本語変換オフ) で行います。
はい、仰せの通りにやってみました、図4;
となって、英数での自動補正(英字スペル自動変換機能)は効いていません。
おそらく、スレ主さんとyoufoさんは共通して自動補正を掛けられているようですね。
日本語変換プログラム(ATOK、Google、ことえり、Japaness Input Methodなど)に関係なく、
OS X 10.9以降のバージョン(システム環境 - キーボード に英字スペル自動変換機能あり)で発生します。
残念なことに英字スペル自動変換機能を設定できませんでした。お手数ですが、その掛け方を具体的にお教えくださいませんか?
> 残念なことに英字スペル自動変換機能を設定できませんでした。お手数ですが、その掛け方を具体的にお教えくださいませんか?
mNejiさんは英語環境ですよね?
System Preferences > Keyboard > Text > 右側上の、Correct Spelling automatically ←のチェックボックスにチェック✔︎を入れると英字スペル自動変換機能ONになりますよ。
まとめて返信させて頂きます。
komattana101さん、
詳細な説明ありがとうございました。自分で「Text」タブを叩いたのは初めてです。youfoさんの「ユーザ辞書」がこれに対応するのですね。うまく動きました。
youfoさん、
予備機は、日本語表記なのですが、その前に工作物が鎮座していてさぼりました、失礼いたしました。まさか「ユーザ辞書」が「Text」とは…。
でユーザ辞書には2つ登録がありました;
前者は説明のために始めから入れてあるような気がします。
後者は、自分で単語登録しました。まさか、ここでお目にかかるとは思いませんでした。
で、練習のために幾つか追加しました。
で、自動変換がきになるばあい、個別に消去するか、一括でテェックを外せば良いのかもしれません。参考に「ユーザ辞書」を図5に示します;
mNeji による書き込み:
で、変換がきになるばあい、個別に消去するか、一括でテェックを外せば良いのかもしれません。
ユーザ辞書に登録されている単語は、日本語変換オン時に使用するためのものです。
→システムが学習いない場合や優先的に変換したい場合
今回の事象は、日本語変換オフ時の状態であり、スペルチェック(後の自動変換候補表示)です。
したがって、登録を個別に消去しても対策できません。
→システム内のデータのため「英字入力中にスペルを自動変換」のチェックをはずす
from youfo
youfoさん、
昨晩は、スペルの自動変換は意外いと面白いので遊んでみました。で、途中でミス定義をして、表の下の「ー」から消去したものの、削除したものの変換が続きました。
今日、何の気なしに削除したのを入力すると、消去されていました。どうやら、一度入力して削除したのが反映されるには、OSのリスタートが必要なようです。
私は、以前から日本語の単語登録で、英数文字だけの登録をしていました。今回は英数入力で英数文字だけの登録をできると考えると、とても使い勝手が良いです。
おかげで、住所やメール・アドレスなどを登録できて大満足です。ご教示、ありがとうございました。
なお、次のアップルの資料は参考になりました;
最後に、素晴らしい質問をしてくださったtah.mingoさん、助言を下さった皆様方に感謝します。ありがとうございました。
追伸:
変換候補が出てきて、それを使いたくないばあい、「esc」キーで無変換になるようです。
google imeで英字モードで勝手に変換される