しばらく返答が寄せられていないようです。 再度ディスカッションを開始するには、新たに質問してください。

numbersで選択列の奇数行を選択するには

numbersで選択列の奇数行を選択するには

iMac (27-inch, Late 2013), iOS 10.3.2

投稿日 2018/06/16 09:08

返信
返信: 4

2018/06/16 11:49 michiosunrun への返信

追記: AppleScriptを使うと、指定した行を自動的に削除できます。 


set aList to {3, 5, 7, 9} -- 3, 5, 7, 9行を削除

set aList to reverse of aList


tell front document of application "Numbers"

tell active sheet

tell table 2

repeat with i in aList


deleterowi

end repeat

end tell

end tell

end tell

ユーザがアップロードしたファイル

2018/06/16 10:44 michiosunrun への返信

Gen

1


0



ここから



2


0


1


0

39

3


0


2


0


4


0


3


0


5


0

39

4


0


6


0


5


0


7


0


6


0

39

8


0


7


0


9


0


8


0


10


0

39

9


0


11


0


10


0


12


0


11


0


13


0


12


0


14


0


13


0


15


0


14


0


16


0


15


0


17


0


16


0


18


0


17


0


19


0


18


0


20


0


19


0


21


0


20


0


22


0


21


0


23


0




0





0


Judah has three sons by a Canaanite woman—Er and Onan are slain by the Lord—Tamar, disguised as a harlot, bears twins by Judah.

Gen38.1

1

8/19 22:08

7


38:1そのころユダは兄弟たちを離れて下り、アドラムびとで、名をヒラという者の所へ行った。

38:1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.


2

英語の置き換えをする



38:2ユダはその所で、名をシュアというカナンびとの娘を見て、これをめとり、その所にはいった。

38:2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.


3


0


38:3彼女はみごもって男の子を産んだので、ユダは名をエルと名づけた。

38:3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.


4


0


38:4彼女は再びみごもって男の子を産み、名をオナンと名づけた。

38:4 And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.

38

5


0


38:5また重ねて、男の子を産み、名をシラと名づけた。彼女はこの男の子を産んだとき、クジブにおった。

38:5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.


6


0


38:6ユダは長子エルのために、名をタマルという妻を迎えた。

38:6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.


7

主は彼を殺された  the LORD slew him



38:7しかしユダの長子エルは主の前に悪い者であったので、主は彼を殺された

38:7 And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; andthe LORD slew him.


8

兄の妻の所にはいって 



38:8そこでユダはオナンに言った、「兄の妻の所にはいって、彼女をめとり、兄に子供を得させなさい」。

38:8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.


9

地に洩らした spilled it on the ground



38:9しかしオナンはその子が自分のものとならないのを知っていたので、兄の妻の所にはいった時、兄に子を得させないために地に洩らした

38:9 And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.

38

10

主の前に悪かったのでdispleased the LORD 



38:10彼のした事は主の前に悪かったので、主は彼をも殺された。

38:10 And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.


11


0


38:11そこでユダはその子の妻タマルに言った、「わたしの子シラが成人するまで、寡婦のままで、あなたの父の家にいなさい」。彼は、シラもまた兄弟たちのように死ぬかもしれないと、思ったからである。それでタマルは行って父の家におった。

38:11 Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house.


12


0


38:12日がたってシュアの娘ユダの妻は死んだ。その後、ユダは喪を終ってその友アドラムびとヒラと共にテムナに上り、自分の羊の毛を切る者のところへ行った。

38:12 And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.


13


0


38:13時に、ひとりの人がタマルに告げて、「あなたのしゅうとが羊の毛を切るためにテムナに上って来る」と言ったので、

38:13 And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.


14

その妻にされないのを知った



38:14彼女は寡婦の衣服を脱ぎすて、被衣で身をおおい隠して、テムナへ行く道の***らにあるエナイムの入口にすわっていた。彼女はシラが成人したのに、自分がその妻にされないのを知ったからである。

38:14 And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.

38

15

遊女だと思い



38:15ユダは彼女を見たとき、彼女が顔をおおっていたため、遊女だと思い

38:15 When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.


16

何をくださいますか



38:16道の***らで彼女に向かって言った、「さあ、あなたの所にはいらせておくれ」。彼はこの女がわが子の妻であることを知らなかったからである。彼女は言った、「わたしの所にはいるため、何をくださいますか」。

38:16 And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?


17

しるしをわたしにくださいますか



38:17ユダは言った、「群れのうちのやぎの子をあなたにあげよう」。彼女は言った、「それをくださるまで、しるしをわたしにくださいますか」。

38:17 And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?


18

みごもった



38:18ユダは言った、「どんなしるしをあげようか」。彼女は言った、「あなたの印と紐と、あなたの手にあるつえとを」。彼はこれらを与えて彼女の所にはいった。彼女はユダによってみごもった

38:18 And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.


19


0


38:19彼女は起きて去り、被衣を脱いで寡婦の衣服を着た。

38:19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.

38

20

女を見いだせなかった



38:20やがてユダはその女からしるしを取りもどそうと、その友アドラムびとに託してやぎの子を送ったけれども、その女を見いだせなかった

38:20 And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.


21


0


38:21そこで彼はその所の人々に尋ねて言った、「エナイムで道の***らにいた遊女はどこにいますか」。彼らは言った、「ここには遊女はいません」。

38:21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place.


22


0


38:22彼はユダのもとに帰って言った、「わたしは彼女を見いだせませんでした。またその所の人々は、『ここには遊女はいない』と言いました」。

38:22 And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.


23


0


38:23そこでユダは言った、「女に持たせておこう。わたしたちは恥をかくといけないから。とにかく、わたしはこのやぎの子を送ったが、あなたは彼女を見いだせなかったのだ」。

38:23 And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.


24

みごもりました



38:24ところが三月ほどたって、ひとりの人がユダに言った、「あなたの嫁タマルは姦淫しました。そのうえ、彼女は姦淫によってみごもりました」。ユダは言った、「彼女を引き出して焼いてしまえ」。

38:24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.

38

25

見定めてください



38:25彼女は引き出された時、そのしゅうとに人をつかわして言った、「わたしはこれをもっている人によって、みごもりました」。彼女はまた言った、「どうか、この印と、紐と、つえとはだれのものか見定めてください」。

38:25 When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.


26

正しい  彼は再び彼女を知らなかった



38:26ユダはこれを見定めて言った、「彼女はわたしよりも正しい。わたしが彼女をわが子シラに与えなかったためである」。彼は再び彼女を知らなかった

38:26 And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.


27


0


38:27さて彼女の出産の時がきたが、胎内には、ふたごがあった。

38:27 And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.


28


0


38:28出産の時に、ひとりの子が手を出したので、産婆は、「これがさきに出た」と言い、緋の糸を取って、その手に結んだ。

38:28 And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.


29

37



38:29そして、その子が手をひっこめると、その弟が出たので、「どうしてあなたは自分で破って出るのか」と言った。これによって名はペレヅと呼ばれた。

38:29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

38

30

8/19 22:45

7


38:30その後、手に緋の糸のある兄が出たので、名はゼラと呼ばれた。

38:30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.

このように 聖書を自分用に作成しています

1. 上欄 4行目、6、8、〜を削除したい


お知恵をお貸しください

よろしくおねがいします

2018/06/16 11:05 michiosunrun への返信

すみません、まだよく解りません。 添付された表は2つで上の表は4列、下の表は6列となっていそうですが、それぞれ、どの列の奇数行を削除するのでしょうか? 


選択した行の削除は、メニューバーにある、『表』>『複数の行を削除』のコマンドを実行します(下図)。


ユーザがアップロードしたファイル

ユーザがアップロードしたファイル

2018/06/16 10:15 michiosunrun への返信

失礼致します。 よく解らないのですが、列全体を選択した状態で、その中の特定のセルを選択すると、列の選択は解除されると思います。 行のアドレスが連続しない複数のセルを選択するには、commandキーを押しながらセルをクリックします。 選択列の奇数行を選択する意図はどの様なものでしょうか?

numbersで選択列の奇数行を選択するには

Apple サポートコミュニティへようこそ
Apple ユーザ同士でお使いの製品について助け合うフォーラムです。Apple ID を使ってご参加ください。