ソフトウエアアップデートが出来ない

iOS9.3.5から今までに何回かiOS10以上にアップデートを試みるが、常にお使いのソフトウエアは最新と出て、9.3.5からアップデートが出来ないのは何故ですか?

iPad, iOS 9.3.5

投稿日 2016/12/12 18:13

返信
返信: 16

2016/12/12 18:34 kmasako への返信

常にお使いのソフトウエアは最新と出て、9.3.5からアップデートが出来ないのは何故ですか?


ちゃんとお使いの環境を書いていただかないと、誰も何も答えられませんが…。

新規トピックを追加する前に


で、「iOS - iOS 10 - Apple(日本)」、システム条件は満たしているんですね?(iOS 9.3になっているんだったらiOS 10はOKだったかな。)


あと、単独でアップデートされようとしているのかiTunesに繋いでやろうとしているのか、後者ならコンピュータやiTunes等の環境とか…。


追記


どうもデバイス単体でアップデートしようとするとそのエラーが出る場合もあるよう、その場合はiTunesでアップデートかな。

2016/12/12 20:37 NO9 への返信

横から失礼します。

NO9 による書き込み:


追記:


実は"以上"・"以下"等は曲者で、〜

そうですね。全くの同感です。

日本語には「それを含まず、それより下」の場合は「未満」という言葉があるのですが、「それより上」にあたる単語がないので慣用的に「以上」が使われるケースがありますね。(以降、以前も同様)

なので、可能であれば私は英語版を参照するようにしています。英語には「以上」や「以下」に当たる単語がないため含む含まないがはっきりしてますので。


で、iOS 9.xの話ですが、公式情報はこちらになりますね。(確認したところiOSのWikiには出典への参照リンクとして掲載されています。)

ダウンロード - iOS 9.0 - 9.3.5

System Requirements

iPhone 4s 以降

iPad 2 以降

iPad mini 以降

iPod touch (第 5 世代)

※ 英語版では「or later」ですので、「以降」はそのモデルも含まれます。

※ ページタイトルは「ダウンロード」ですが、このページからダウンロード可能というわけではありません。更新内容についてのみです。英語版では「Download iOS 9.0 - 9.3.5 Information」


以上、ご参考まで。

2016/12/12 20:39 NO9 への返信

以上、以下はそれ自身を含むのは、数学的でなくても一般的なことだと思います。

ですから、"iOS9.3.5以上に"と表現すると語弊が生じかねないですね。


wikiだと解りずらいので、こちらを

ダウンロード - iOS 10.0 - 10.2

ダウンロード - iOS 9.0 - 9.3.5

リンク先では、"以降"となっていますからiOS10.xなら第四世代のiPad(を含む)以降iOS9.xならiPad2(を含む)がアップグレード可能ですよ、ということですね。


追記

ToMiさんとかぶった…

2016/12/12 19:07 Pajerow への返信

iPad 2およびiPad第3世代はiOS9.3.5以上にはアップデートできません。(iOS10にはできません)


これは、iOS 9.3.5にもできないんですよね?それとも「iPad 2およびiPad第3世代はiOS9.3.5」まではいけるんですか?


というのも、トピ主さんは「iOS9.3.5から」とお書きなので、現在はiOS 9.3.5になっていて(なのでiOS 10の条件は満たしているのかな)、iOS 10にできないという意味に取ったんですけど、違うのかな…?それとも私が何か間違っている?

2016/12/12 19:31 NO9 への返信

追記:


実は"以上"・"以下"等は曲者で、私は数学とも近い分野にいますから、ついつい数学的に使っちゃうんですよね…。つまり、以上、以下はそれ自身も含むって…。「iOS9.3.5以上にはアップデートできません。」だとiOS 9.3.5も含む、つまり、iOS 9.5.3にはアップデートできないとつい読んじゃうんですが、通常の会話の場合は含まない場合も多くて、iOS 9.3.5までアップグレードできるという意味にも取れるので、また、私の見たWikipediaのページもそうなっていたので、どっちの意味なのかなと分からなくなったと…。

2016/12/12 22:05 xy への返信

xy による書き込み:


中国語では含まないようです。

面白い情報をありがとうございます。

Google翻訳で試してみましたが、たしかに日本語だと「or more」、中国語だと「more than」が訳語候補に出てきます。そのくせ、どちらも「四以上」なら選択肢として両方が示される一方で「4以上」は「4 or more」だけだったりしますが^^;


> ni_kiさん

言葉足らずでした。「5**の場合」など、「以上」と同格で使える単語と言いたかったのです。「超」などと書くことはありますが、会話の中などで使うことはあまり無いかと思います。


> NO9さん

たしかに「AはB以上」という表現では同等を含まない意味のことが多いですね。


> kmasakoさん

質問の本筋と関係の薄い書き込み申し訳ありません。

2016/12/13 04:37 NO9 への返信

およよッ? 原文が(躍起になって仕事やっつけたら原文忘れて)……あ、そっか!


>xyさん

中国語ではそうなのかもしれませんが、そこに配慮する必要性は考えてません。あくまで、日本のボードですので(笑)逆に中国のボードではそういう意味で使うとは思いますが(業に〜)


>NO9さん

なんと、そうだったんですね。 ただ、全ての辞書がそうであるといいのですが(場合があるとのことなので……)、認識は個々のバックボーンや環境に左右されやすいこともあるというところでしょうか。

そうなると、未満(”以下”で代替できる)という言葉(ここでは文字ですが)が……この辺はToMiさんに近い認識でいました(私が誤解していなければ)

使い方に於いては思うところもありますが、脱線しすぎ(個人的には好きですね、この流れは)なので……

2016/12/12 21:19 onesize への返信

以上、以下はそれ自身を含むのは、数学的でなくても一般的なことだと思います。


ところが、広辞苑等をひくと分かるのですが、「程度・数量などについて、それより多い、または優れていること。法律・数学などでは、基準の数量を含みそれより上。 [株式会社岩波書店 広辞苑第五版]」等、含む場合にわざわざ「法律・数学などでは」と断りが付いている場合があるんですよね…。

このスレッドはシステム、またはAppleコミュニティチームによってロックされました。 問題解決の参考になる情報であれば、どの投稿にでも投票いただけます。またコミュニティで他の回答を検索することもできます。

ソフトウエアアップデートが出来ない

Apple サポートコミュニティへようこそ
Apple ユーザ同士でお使いの製品について助け合うフォーラムです。Apple Account を使ってご参加ください。