多言語対応

多言語といっても私の場合は韓国語だけですが、韓国語環境のアカウントを作成してTigerとの違いがあるか検証したところ、IM、フォント等も含め全くなさそうです。
OSXと同時にインストールされるアプリが韓国語対応なだけです。特に日本語環境では大辞泉、類語例解辞典があるので韓国語環境でも同じような辞典があると思ったのですが、ただApple用語辞典が韓国語対応しているだけでした。
Optional Installsを期待したけどありませんでしたから、辞書が入っている日本語環境は特別サービスなのか?

投稿日 2007/11/02 14:14

返信: 43

2007/11/04 18:44 Community User への返信

> 中华人民共和国 労働者 学习 连
> 邦 虫 広辞苑 记录 観光 宇宙尘 援
> 护 劳动 峠
 やはり、Unicode に対応していないサイトの限界ですね...(_〃_;)。

2007/11/04 19:04 Community User への返信

>やはり、国字は駄目なようですね。しかし、こりゃ便利だ!
逆に、変換されないのは「国字」かも知れないとプラス思考です。あはは
また、CharConvXというアプリをサービスメニューに追加してありますが、カタカナひらがな変換、小文字大文字変換、全角半角変換が簡単です。

2007/11/04 20:04 Community User への返信

> また、CharConvXというアプリをサービスメニューに追
> 加してありますが、カタカナひらがな変換、小文字大文
> 字変換、全角半角変換が簡単です。
 Classic 版の EndNote Plus のファイルを EndNote X で開いたら、日本語の情報が(ハンガリー語もですが...)全て文字化けしてしまいました (;_;)。そこで CharConvX を導入したのですが、どうやってもうまく変換できません...(_〃_;)。
 Mac OS X が Unicode に標準で対応したのは素晴らしいのですが、原理的にこれはどうしようもないようですね。Classic だったらフォントを変更してやれば文字化けが治ったのですが、Mac OS X は文字化けしたまま Unicode として認識してしまうために、戻しようがないようです...(;_;)。困った...(;_;)。
 ちなみに、今も購入した書籍を EndNote X に入力中なのですが、データベースの入力って目茶苦茶時間と手間が掛かって現実的ではありませんね...。
 実はハンガリー語の辞書も作ろうとしているのですが、FileMaker Pro 9 では、やはり遅すぎて、とても入力する気にはなれません...。1つの単語を入力するだけで嫌になってしまいます。何かいい方法はないかなぁ...?

2007/11/05 19:31 Community User への返信

>> #だからSpotlightのキーバインドが「Command
>> +Space」に割り当てられた時は残念でした。
>
> それが理由かもしれませんが、Spotlightの方は使わな
> いで、
 私が Spotlight を使わない理由は、単に全く役に立たなかったからです。何しろ探しているファイルがほとんどヒットしない。そこにあるとわかっているのにヒットしない。検索には結構時間が掛かり、パソコンのパフォーマンスはインデックス作成のためやたらと時間が掛かると...。これなら以前の単純にファイル名で検索する方がはるかに役に立ちます。アップルの宣伝では Spotlight は一瞬のうちに検索が完了し、しかもファイルの中身まで検索するという謳い文句でしたが、どこがじゃ、というのが実感でした。
> もっぱらコマンド+Fを使用しているのかもしれません。
 私も Finder 上での検索はもっぱら {command-F} です。Google Desktop の検索はビックリするほど秀逸でした。高速で確実。これぞかつて Spotlight で宣伝された機能ではないかと思いました。ただ、これを起動しているとどうにもマシンのパフォーマンスが低下するようで、残念ながら今は使っていません。
> それとSpotlightの使い方の価値をいまひとつ良
> く理解できていないのも問題なのです。
 謳い文句通りならば、素晴らしいのですが...。
> で、しい坊さん、Spotlightはどのキーバインドをお使
> いですか?わたしは{command-space}を頻繁に使いま
> す。
 {command-space} は以前からの習慣からスクリプトの切替えに使っています。(実際は JIS キーボードにしているので、{英数} キーのワンタッチでスクリプトは切り替えられますので、あまり使うことはありませんが。それでもマックは時々 {英数} キーと {カナ・かな} キーがなぜか利かなくなるときがあります。そういう時には {command-space} を使います。)Spotlight はデフォルトの設定が {command-space} になっていますが、これも実際には使いませんが、一応 {control-space} に変更してあります。

2007/11/06 00:02 Community User への返信

しい坊様、色々詳しい説明ありがとうございました。エルゴソフトのサイトからegword Universal 2を求めて試してみるのを、楽しみにしています。ここのところアップグレード、アップグレード ( アドビ社) きつかったのですが、このegword Universal 2についてくる日本語入力と、その何よりも字詰めが日本語に最適化されていることに興味を持っています。ちなみに私は英語版の InDesign CS3ですが、この場合日本語の字詰めはどのようになるのか興味があります。色々試して、勉強しなくてはです。
もう随分昔のことですが、94年に日本からアメリカに移ってきた時、日本語でのメールのやり取りにソフトがなく、その当時アップル社もおてあげで、ただひとつカーネーギメロン大学の生徒が教えてくれたソフトがありました。いちいちファイルを手動で変換しなくてはならず、AOLで送るメールはまるで暗号みたいな表示。途中からそのようなメールは送れないと使えなくなった時もありました。そうおもうと、今は本当に便利です。

2007/11/06 06:21 Community User への返信

> ここのところアップグレード、アップグレード
> (アドビ社) きつかったのですが、
 Adobe の製品は高いですものねぇ...。もっとも Adobe はアカデミック価格が充実していて、割引率が半端じゃないので、私でも Adobe Creative Suite 3 Design Premium を入手することができました。(それに比べるとアップルのアカデミック価格は「**にすんなっ!」と****ほどほとんど定価と変りません...(_〃_;)。)学生たちにも学割が利くうちに Creative Suite 3 は買っておけと言っています。そんな高機能なソフトはいつ使うかわからないかもしれませんが、卒業してからいざ買おうと思ったらとても手が出なくなってしまいますから。
> このegword
> Universal 2についてくる日本語入力と、その何
> よりも字詰めが日本語に最適化されていること
> に興味を持っています。
 丸括弧や鉤括弧、句読点のような約物を入れた文章を作ってみると、その差がよくわかります。特に Pages 等を比べるとその差は歴然としています。(まあ、さすがに InDesign CS3 には敵いませんが。)
> ちなみに私は英語版の InDesign CS3ですが、
> この場合日本語の字詰めはどのようになるのか
> 興味があります。
 私は詳しくないのですが、QuarkXPress にしても、InDesign CS3 にしても日本語版と英語版の互換性はないと聞いた記憶があります。日本語の組版はラテン文字の組み版とはあまりにも異質なので、日本語専用のバージョンを独自に開発しなければならなかったと...。特に InDesign CS3 の場合は、日本語の組み版を徹底的に研究して、日本語に特化した版を作ったと聞いています。多分、英語版でも日本語は入るとは思いますが、日本語の組み版には完全に対応していないと思います。(詳しい方の解説があるといいのですが...。)そういう意味では英語をメインに使う場合でも、日本語でも文書を作成する必要がある場合は、日本語版の Creative Suite 3 を導入しておいた方がいいかもしれません。ちなみに、Adobe の製品や Microsoft の製品は、OS の違いによるファイルの互換性を維持するためか、独自のテキストエンジンを使っており、そのせいか、InDesign CS3 でアラビア語を入力すると、右から左に入力されず、左から右に逆向きに入力されてしまい、文字も鏡像になってしまうようです。これは辛い...。(...って、私はアラビア語は使いませんが...。)
> もう随分昔のことですが、94年に日本からア
> メリカに移ってきた時、
 単なる茶々入れですから、気分を害さないでくださいね。私は、アルファベットや算用数字を全角で入力しているのを見ると「あ、Windows ユーザーだな...」と思ってしまいます (^^;)。(Windows ユーザーはほとんど例外なくこれらを全角文字で入力してきます。学生たちにはレポートでも「アルファベットや算用数字は必ず半角にするように!」と指示していますが、それでも9割位は全角のままですね...。私にはどうしてそうなるのか謎だったのですが、どうやら、キーボード左上の {半角} キーを押せば済む[マックの場合は {space} バー左隣の {英数} キー]ということが理解できないようで、全てを {space} バーで変換してしまう癖が付いているのが原因のようです。)
> 日本語でのメールのや
> り取りにソフトがなく、その当時アップル社も
> おてあげで、ただひとつカーネーギメロン大学
> の生徒が教えてくれたソフトがありました。
> いちいちファイルを手動で変換しなくてはなら
> ず、AOLで送るメールはまるで暗号みたいな表
> 示。
 当時は文字コードの問題は大きかったですからねぇ。日本語が通るようになっても、長い間、メールの件名(タイトル)は半角の ASCII コードだけにせよと言われていましたものねぇ。あとメールの送信者名の表示も必ずアルファベットにせよと。後者は今でも有効だと思っていますが。
> 途中からそのようなメールは送れないと使えな
> くなった時もありました。
> そうおもうと、今は本当に便利です。
 便利になりましたねぇ。今ではハンガリーに留学している長男や、ハンガリーの姑様がパソコンを立ち上げると、即刻、iChat の画面に表示されますからね。距離の差を感じさせない。(午前2時頃「お、やばい、もう寝なくっちゃ (^^;)!」と思って寝る支度をしていると、海外に留学している学生から話しかけられたりしてしまうのは困ったもんですが (^^;)。)私は郵政民営化(...というか、公共サービスの民営化全般)には反対の立場なのですが、これから手紙のやりとりは激減して行くでしょうから、これまでのような郵便制度はもはや維持できなくなるだろうなとは思っています。
 メールも Unicode になり、何語でも混在したメールのやりとりができるようになりました。本当に隔世の感があり

2007/11/06 06:21 Community User への返信

> ここのところアップグレード、アップグレード
> (アドビ社) きつかったのですが、
 Adobe の製品は高いですものねぇ...。もっとも Adobe はアカデミック価格が充実していて、割引率が半端じゃないので、私でも Adobe Creative Suite 3 Design Premium を入手することができました。(それに比べるとアップルのアカデミック価格は「**にすんなっ!」と****ほどほとんど定価と変りません...(_〃_;)。)学生たちにも学割が利くうちに Creative Suite 3 は買っておけと言っています。そんな高機能なソフトはいつ使うかわからないかもしれませんが、卒業してからいざ買おうと思ったらとても手が出なくなってしまいますから。
> このegword
> Universal 2についてくる日本語入力と、その何
> よりも字詰めが日本語に最適化されていること
> に興味を持っています。
 丸括弧や鉤括弧、句読点のような約物を入れた文章を作ってみると、その差がよくわかります。特に Pages 等を比べるとその差は歴然としています。(まあ、さすがに InDesign CS3 には敵いませんが。)
> ちなみに私は英語版の InDesign CS3ですが、
> この場合日本語の字詰めはどのようになるのか
> 興味があります。
 私は詳しくないのですが、QuarkXPress にしても、InDesign CS3 にしても日本語版と英語版の互換性はないと聞いた記憶があります。日本語の組版はラテン文字の組み版とはあまりにも異質なので、日本語専用のバージョンを独自に開発しなければならなかったと...。特に InDesign CS3 の場合は、日本語の組み版を徹底的に研究して、日本語に特化した版を作ったと聞いています。多分、英語版でも日本語は入るとは思いますが、日本語の組み版には完全に対応していないと思います。(詳しい方の解説があるといいのですが...。)そういう意味では英語をメインに使う場合でも、日本語でも文書を作成する必要がある場合は、日本語版の Creative Suite 3 を導入しておいた方がいいかもしれません。ちなみに、Adobe の製品や Microsoft の製品は、OS の違いによるファイルの互換性を維持するためか、独自のテキストエンジンを使っており、そのせいか、InDesign CS3 でアラビア語を入力すると、右から左に入力されず、左から右に逆向きに入力されてしまい、文字も鏡像になってしまうようです。これは辛い...。(...って、私はアラビア語は使いませんが...。)
> もう随分昔のことですが、94年に日本からア
> メリカに移ってきた時、
 単なる茶々入れですから、気分を害さないでくださいね。私は、アルファベットや算用数字を全角で入力しているのを見ると「あ、Windows ユーザーだな...」と思ってしまいます (^^;)。(Windows ユーザーはほとんど例外なくこれらを全角文字で入力してきます。学生たちにはレポートでも「アルファベットや算用数字は必ず半角にするように!」と指示していますが、それでも9割位は全角のままですね...。私にはどうしてそうなるのか謎だったのですが、どうやら、キーボード左上の {半角} キーを押せば済む[マックの場合は {space} バー左隣の {英数} キー]ということが理解できないようで、全てを {space} バーで変換してしまう癖が付いているのが原因のようです。)
> 日本語でのメールのや
> り取りにソフトがなく、その当時アップル社も
> おてあげで、ただひとつカーネーギメロン大学
> の生徒が教えてくれたソフトがありました。
> いちいちファイルを手動で変換しなくてはなら
> ず、AOLで送るメールはまるで暗号みたいな表
> 示。
 当時は文字コードの問題は大きかったですからねぇ。日本語が通るようになっても、長い間、メールの件名(タイトル)は半角の ASCII コードだけにせよと言われていましたものねぇ。あとメールの送信者名の表示も必ずアルファベットにせよと。後者は今でも有効だと思っていますが。
> 途中からそのようなメールは送れないと使えな
> くなった時もありました。
> そうおもうと、今は本当に便利です。
 便利になりましたねぇ。今ではハンガリーに留学している長男や、ハンガリーの姑様がパソコンを立ち上げると、即刻、iChat の画面に表示されますからね。距離の差を感じさせない。(午前2時頃「お、やばい、もう寝なくっちゃ (^^;)!」と思って寝る支度をしていると、海外に留学している学生から話しかけられたりしてしまうのは困ったもんですが (^^;)。)私は郵政民営化(...というか、公共サービスの民営化全般)には反対の立場なのですが、これから手紙のやりとりは激減して行くでしょうから、これまでのような郵便制度はもはや維持できなくなるだろうなとは思っています。
 メールも Unicode になり、何語でも混在したメールのやりとりができるようになりました。本当に隔世の感があり

2007/11/06 06:33 Community User への返信

 最後の行だけちょん切れ (^-^;)ゞ:
 メールも Unicode になり、何語でも混在したメールのやりとりができるようになりました。本当に隔世の感があります。

2007/11/06 07:11 Community User への返信

> Adobe はアカデミック価格が充実していて、割引率が半端じゃないので、
でも、Adobeのアカデミック版て、通常版と構成が異なってましたよね。それに対して、AppleやMicrosoftの場合、アカデミック版と通常版、価格以外は全く同じ物ですよね(もちろん、使用許諾契約は異なりますが)。
> それに比べるとアップルのアカデミック価格は「**にすんなっ!」と****ほどほとんど定価と変りません...
そんなことは無いのでは。Appleのアカデミック版、それなりに安いと思いますよ。Final Cut Proはアカデミック版で購入しましたが、かなりお得だと思いました。iLife等は、そもそも定価が安いので、アカデミック版でもあまり価格が変わらないだけでは。Final Cut関係とか、それなりに定価が高い物は、アカデミック版の割引は魅力です。
#Tigerまでは、Mac OS X自身がアカデミック版で8000円位で買えたのですが、Leopardからは、13400円、確かにあまり変わりません。なので、ファミリーパック購入が増えるのでは。以前なら、アカデミック版3ライセンスかファミリーパックかと悩んでいたところを、複数ライセンスならファミリーパックってなっちゃいますね。自宅で4台のMacを管理している身には、変わりはありませんが…。(有無を言わさずファミリーパック。)
> 学生たちにも学割が利くうちに Creative Suite 3 は買っておけと言っています。そんな高機能なソフトはいつ使うかわからないかもしれませんが、卒業してからいざ買おうと思ったらとても手が出なくなってしまいますから。
でも、いざ使おうと思ったときにはバージョンが古くなっていて、正規版のアップグレード料金は必要とか。

2007/11/06 11:15 Community User への返信

> FileMaker Pro 9 では、やはり遅すぎて、とても入力する気にはなれません...。1つの単語を入力するだけで嫌になってしまいます。何かいい方法はないかなぁ...?
軽快なテキストエディタであらかた入力しておいて(各項目は例えばタブで区切っておく),FileMaker に読み込んではいかがでしょうか?

2007/11/06 12:55 Community User への返信

> 今も購入した書籍を EndNote X に入力中なのですが、データベースの
> 入力って目茶苦茶時間と手間が掛かって現実的ではありませんね...。
書籍の管理なら、Amazonからデータを検索できるBookendsとかの方が便利かと。
Bookends ( http://www.sonnysoftware.com/ )

2007/11/07 20:07 Community User への返信

昔から切り替えにcommand+spaceでやっていたので10.4をインストールしてSpotlightがアクティブになった時はやられたと思いましたが環境設定で変えてます。
>アップルの宣伝では Spotlight は一瞬のうちに検索が完了し、しかもファイルの中身まで検索するという謳い文句でしたが、どこがじゃ、というのが実感でした。
そうですか?
私の場合はズバズバ検索結果が表示されますよ。
勿論pdfファイルの中身も対象になってます。
他人の目が有る前で検索して想像もしていないものまで出てきて慌てる事もしばしば・・・。

2007/11/07 20:21 Community User への返信

>Spotlight はデフォルトの設定が {command-space} になっていますが、これも実際には使いませんが、一応 {control-space} に変更してあります。
10.5のデフォルト設定は、[control-space]です。…日本語環境では。
10.4でも、確か、日本語環境では[control-space]がデフォルトだったはず。
英語環境で構築したユーザの場合、[command-space]になります。

このスレッドはシステム、またはAppleコミュニティチームによってロックされました。 問題解決の参考になる情報であれば、どの投稿にでも投票いただけます。またコミュニティで他の回答を検索することもできます。

多言語対応

Apple サポートコミュニティへようこそ
Apple ユーザ同士でお使いの製品について助け合うフォーラムです。Apple Account を使ってご参加ください。